Keine exakte Übersetzung gefunden für انفصال الوالدين

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch انفصال الوالدين

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Séparation d'avec les parents
    الانفصال عن الوالدين
  • Séparation d'avec les parents et protection de remplacement
    الانفصال عن الوالدين والرعاية البديلة
  • c) Séparation d'avec les parents (art. 9);
    (ج) الانفصال عن الوالدين (المادة 9)؛
  • c) La séparation d'avec les parents (art. 9);
    (ج) الانفصال عن الوالدين (المادة 9)؛
  • Il préconise que l'opinion et l'intérêt supérieur de l'enfant soient pris en compte dans la décision finale au sujet de la garde de l'enfant en cas de séparation des parents.
    وتوصي اللجنة بمراعاة آراء الطفل ومصلحته الفضلى في القرارات النهائية المتعلقة بالحضانة في حالة انفصال الوالدين.
  • Si les parents sont séparés, le domicile des enfants est déterminé par consentement mutuel des parents.
    وفي حالة انفصال الوالدين، يتقرر محل إقامة الأطفال بناء على اتفاق متبادل بينهما.
  • Si les parents sont séparés, le domicile des enfants est déterminé par consentement mutuel des parents.
    وفي حالة انفصال الوالدين، يتم تحديد مقر إقامة الأبناء بناء على اتفاق الوالدين.
  • C'est pourquoi les Émirats arabes unis ont donné à cette question l'attention qu'elle méritait et ont adopté une législation qui durcit les peines appliquées aux auteurs de délits commis à l'encontre d'enfants. Cette législation garantit un comportement adéquat des tuteurs chargés de gérer la vie d'un enfant et de protéger ses avoirs et ses biens. Nous avons également réglementé le droit de garde et le droit à une pension alimentaire en cas de séparation des parents. Cette législation prévoit également un traitement spécial pour les enfants qui violent la loi.
    لهذه الأسباب فقد أولت الإمارات هذا الجانب ما يستحقه من اهتمام ورعاية، وعززته بالتشريعات التي شددت العقوبة على مرتكبي الجرائم بحق الأطفال، وكفلت للطفل سلامة تصرفات الولي أو الوصي في تدبير شؤون حياته وحماية أمواله وممتلكاته، ونظمت حق الطفل في الرعاية الوالدية والحضانة حال انفصال الوالدين، وكفلت له حق النفقة، وأفردت معاملة خاصة للطفل المنتهك للقانون.
  • Veuillez indiquer les mesures adoptées (y compris législatives, administratives et judiciaires) et les mécanismes ou programmes mis en place pour assurer le recouvrement de la pension alimentaire de l'enfant auprès de ses parents ou des autres personnes ayant une responsabilité financière à son égard, que ce soit sur le territoire national ou à l'étranger, y compris dans les cas de séparation ou de divorce des parents.
    يُرجى بيان التدابير التي اعتُمدت (بما في ذلك الإجراءات التشريعية والإدارية والقضائية) والآليات أو البرامج التي وُضعت لتأمين تحصيل نفقة الطفل من الوالدين أو من الأشخاص الآخرين المسؤولين مالياً عن الطفل سواء داخل الدولة الطرف أو في الخارج بما في ذلك تحصيلها في حالات انفصال الوالدين أو طلاقهما.
  • Aidera à empêcher les enfants de se retrouver isolés et facilitera l'identification, l'enregistrement et la prise en charge médicale des enfants seuls, en particulier ceux de moins de 5 ans et les adolescentes.
    المساعدة في منع انفصال الأطفال عن الوالدين وتيسير تحديد هوية الأطفال المنفصلين وتسجيلهم وفحصهم طبيا، لا سيما الأطفال الذين تقل أعمارهم عن خمس سنوات والمراهقات.